Beim Verlassen des Krankenhauses schaute Carlo auf die Uhr. Kurz vor fünf. Er hatte nur noch wenig Zeit. Um halb sechs schloss das Ausländeramt und um sechs das Postamt und der kleine Copyshop, den er als Faxadresse angegeben hatte.
Mein Gott, warum machte alles so früh zu in Deutsch- land? Sicher, viele Geschäfte hatten jetzt bis acht offen, aber für ihn war auch das nicht sehr lange. In Bologna konnte man um zehn Uhr abends noch problemlos ein- kaufen.
Alles fand hier viel früher statt. Die Schulen begannen schon um acht, auch die Seminare an der Uni und viele der Studentenjobs. Die Mittagspause war dann oft schon um zwölf und das Abendessen um sechs, halb sieben, das war anfangs einfach unglaublich für ihn gewesen. Und abends ging man viel früher in die Kneipe und kam meistens auch viel früher wieder nach Hause. Aber gut, wie hieß das Sprichwort: „Andre Länder, andre Sitten”.
Heute ging es allerdings um etwas ganz anderes. Nicht um Abendessen oder Ausgehen. Heute ging es um einen Job: eine Praktikumsstelle in einem Krankenhaus.
Eigentlich war er nur nach Augsburg gekommen, um einen Sprachkurs an der Universität zu machen. Aber vor ein paar Tagen hatte er erfahren, dass man im Stadtkran- kenhaus dringend einen „AiP” brauchte, einen „Arzt im Praktikum”. Keine komplette Stelle, nur eine Vertretung für sechs Monate. Genau das Richtige für ihn!
Er hatte sein Medizinstudium in Bologna im Sommer beendet, aber dort noch keine Arbeit gefunden. Deshalb machte er jetzt diesen Sprachkurs, um die Zeit sinnvoll zu nützen.
الكلمة الألمانية (مع أداة التعريف) | المعنى بالعربية |
---|---|
das Krankenhaus (r) | المستشفى |
die Uhr (e) | الساعة |
das Ausländeramt (s) | مكتب شؤون الأجانب |
das Postamt (s) | مكتب البريد |
der Copyshop (r) | متجر التصوير |
das Praktikum (s) | التدريب المهني أو التطبيقي |
der Sprachkurs (r) | دورة اللغة |
die Universität (e) | الجامعة |
der Arzt (r) | الطبيب |
das Medizinstudium (s) | دراسة الطب |
die Mittagspause (e) | استراحة الغداء |
das Abendessen (s) | العشاء |
die Kneipe (e) | الحانة أو البار |
Als „AiP” bekam man nur wenig Geld, aber Berufserfah- rung im Ausland konnte später sehr wichtig sein. Außer- dem würde er sein Deutsch weiter verbessern. Und weil die Stelle sehr kurzfristig frei war, gab es vielleicht nicht so viele Bewerber und somit
Als er von der Ausschreibung gehört hatte, war er sofort zum Krankenhaus gefahren, um sich genau zu informie- ren. Die Sekretärin war ziemlich unfreundlich, aber er erfuhr das Wichtigste. Der Termin für die Vorstellungs- gespräche war schon vier Tage später, am neunzehnten September nachmittags. Zuvor musste man aber die kom- pletten Bewerbungsunterlagen einreichen.
Seinen Lebenslauf hatte er schon dabei. Sogar auf Deutsch, das war einmal eine Aufgabe im Sprachkurs ge- wesen. Auch Passfotos hatte er noch schnell in einem Automaten gemacht. Er hatte eigentlich gedacht, dass das genügte. Zumindest für ein erstes Gespräch. In Italien war das so.
„Aber was denn noch?”, fragte er die Sekretärin.
„Nun, das Diplom von der Universität, und zwar ebenfalls in deutscher Übersetzung. Dann brauchen wir auch ein Gesundheitszeugnis und natürlich Ihre Aufenthaltsgeneh- migung. Und bringen Sie sämtliche Nachweise über Ihre praktischen Erfahrungen, sonst werden Sie keine Chance bekommen.”
Er sagte, dass er die meisten Papiere nicht hier habe, weil er ja eigentlich nicht vorgehabt hatte, hier zu arbeiten. Die Sekretärin machte eine gleichgültige Geste.
Sie haben noch bis zum achtzehnten September Zeit. Es genügt, wenn Sie die Dokumente am Tag vorher vorbei- bringen. Lassen Sie sich die Sachen per Fax schicken, und wenn Sie von etwas nur eine Fotokopie haben, lassen Sie sie im Konsulat in München beglaubigen.
الكلمة الألمانية مع أداة التعريف | المعنى بالعربية |
---|---|
die Berufserfahrung (e) | الخبرة المهنية |
die Bewerbungsunterlagen (n, Pl.) | مستندات التقديم للوظيفة |
der Lebenslauf (r) | السيرة الذاتية |
das Passfoto (s) | الصورة الشخصية لجواز السفر |
das Diplom (s) | الدبلوم، الشهادة الجامعية |
das Gesundheitszeugnis (s) | شهادة الصحة |
die Aufenthaltsgenehmigung (e) | تصريح الإقامة |
der Nachweis (e) | الدليل، البرهان |
das Konsulat (s) | القنصلية |
die Beglaubigung (en) | التصديق، التوثيق |
In den letzten drei Tagen hatte Carlo alles versucht. Ewiges Warten in den Ämtern, lange Telefongespräche nach Bologna, die Zugfahrt nach München. Einige Sachen hatte er erledigen können, aber nicht alles. Vor allem das Diplom fehlte noch. Und morgen war schon der neunzehnte Sep- tember.
Gerade war er noch einmal im Stadtkrankenhaus gewe- sen und hatte seine Mappe abgegeben. Er hatte gehofft, dass die Papiere vielleicht doch genügen würden. Aber nein, keine Chance.
Und der Rest?”, fragte die Sekretärin sofort. Carlo zuckte mit den Schultern.
„Vorhin war noch kein Fax aus Bologna da. Aber viel- leicht ist es ja inzwischen gekommen.”
Schauen Sie nach. Ich bin bis neunzehn Uhr hier. Ohne diese Nachweise werden Sie nicht einmal zu dem Gespräch zugelassen.”
Und wenn ich sie morgen Vormittag bringen würde?” Sie schüttelte erbarmungslos den Kopf.
„Das ist zu spät. Ich muss die Mappen der Kandidaten heute Abend noch weiterreichen. Die Mitglieder der Kom- mission wollen sich die Unterlagen natürlich schon vorher anschauen. Sie haben schon so kaum Zeit. Morgen früh wird es eine Sitzung geben, und dann wird eine Liste für die Gespräche am Nachmittag ausgehängt. Alles muss sehr schnell gehen.”
Carlo stand auf.
Wer ist denn eigentlich zuständig für die Bewerbungen?” „Die Leiterin der Kommission ist Frau Doktor Heinigen.” Vielleicht könnte ich sie ja heute kurz sprechen, um ihr das Problem zu erklären?”
Wieder dieses energische Kopfschütteln.
Nein, ich glaube nicht, dass die Frau Doktor dazu bereit wäre. Außerdem …”, sie sah auf die Uhr, … ist sie gerade gar nicht im Haus. Sie ist im Dienst. Unterwegs.”
الكلمة الألمانية مع أداة التعريف | المعنى بالعربية |
---|---|
das Warten (s) | الانتظار |
das Amt (s) | المكتب، الدائرة الحكومية |
das Telefongespräch (e) | المكالمة الهاتفية |
die Zugfahrt (en) | رحلة القطار |
die Mappe (n) | الملف، المجلد |
das Diplom (s) | الدبلوم، الشهادة الجامعية |
das Fax (e) | الفاكس |
die Kommission (en) | اللجنة |
das Gespräch (e) | المحادثة، المقابلة |
die Sitzung (en) | الجلسة، الاجتماع |
die Bewerbung (en) | التقديم، الطلب |
der Kandidat (en), die Kandidatin (nen) | المرشح، المرشحة |
der Dienst (e) | الخدمة، الدوام |
das Problem (e) | المشكلة |
Carlo überquerte die Straße vor dem Krankenhaus und blickte noch einmal auf die Uhr. Wenn die Papiere inzwi- schen da waren, konnte er es noch schaffen. Also auf das Postamt, dann zum Copyshop, dann noch einmal zur Poli- zei. Und wieder zurück ins Krankenhaus.
Andiamo! Er lief los, er rannte fast.
Das war nicht einfach. Es war schrecklich viel los auf den Straßen und Gehwegen. Zwischen fünf und sechs, rush hour, alles drängte auf die Straßen und in die Geschäfte. Schnell einkaufen und dann nach Hause. Carlo bog in eine ruhigere Nebenstraße, eine Abkürzung zum Postamt in der Fußgängerzone.
Es gab so viele Sachen, die er hier nicht verstand. Die Leute gingen hier so eilig, dachte er, aber an den roten Ampeln blieben sie dann doch ruckartig stehen, auch wenn gar kein Auto kam. Und wenn einer dann doch rüberging, wurde er schief angeschaut.
Weil man dann ein schlechtes Vorbild für die Kinder gibt”, hatte ihm sein Deutschlehrer lächelnd erklärt. „Wie sollen die Kinder lernen, Regeln zu beachten, wenn sich nicht einmal die Erwachsenen daran halten?”
In Italien, hatte Carlo erwidert, lernten die Kinder weni- ger Regeln, dafür lernten sie, auf sich aufzupassen. Und das konnte wichtiger sein im Leben, vor allem, wenn sich die anderen nicht an die Regeln halten, wie zum Beispiel die Autofahrer in Italien.
In diesem Moment hörte man ein lautes Hupen, das Quiet- schen von Autoreifen und dann einen dumpfen Schlag. Carlo sah sich um: ein Auto quer auf der Kreuzung, auf dem Boden ein Fahrrad, daneben eine kleine, reglose Gestalt.
In einem Moment war Carlo zur Stelle.
الكلمة الألمانية مع أداة التعريف | المعنى بالعربية |
---|---|
die Straße (n) | الشارع |
das Krankenhaus (¨er) | المستشفى |
die Uhr (en) | الساعة |
das Postamt (¨er) | مكتب البريد |
der Copyshop (s) | المكتبة للطباعة والنسخ |
die Polizei (en) | الشرطة |
die Rush Hour (s) | ساعة الذروة |
die Fußgängerzone (n) | منطقة المشاة |
die Ampel (n) | إشارة المرور |
das Auto (s) | السيارة |
das Fahrrad (¨er) | الدراجة الهوائية |
der Schlag (¨e) | الضربة، الصدمة |
die Kreuzung (en) | التقاطع |
die Gestalt (en) | الشخص، الهيئة |