ظرف المكان فى اللغة الألمانية Lokaladverben وأمثلة كثيرة على ظروف المكان الأكثر إستخداما

ظرف المكان فى اللغة الألمانية Lokaladverben وأمثلة كثيرة على ظروف المكان الأكثر إستخداما

ظرف المكان فى اللغة الألمانية Lokaladverben

تحدثنا فى الدرس السابق عن الظروف فى اللغة الألمانية Adverben بوجة عام وقلنا أن من أنواعها ظرف المكان فى اللغة الألمانية Lokaladverben أو Ortsadverben:

ظرف المكان فى اللغة الألمانية Lokaladverben هو ما يدل على مكان وقوع الحدث، و يسأل عنه بإحدى أدوات الاستفهام wohin ” ، woher ، ” wo، فإن كان السؤال بأداة الاستفهام “wo”؛ لابد أن يكون ظرف المكان دالا على مكان محدد أو موقع ثابت، أما إذا كان السؤال ب “wohin” كان ظرف المكان دالا على اتجاه بعيد عن المتحدث، أما إذا كان السؤال ب “woher” كان الظرف دالا على اتجاه ناحية المتحدث، أو للدلالة على الأصل والنشأة أو المصدر، قارن الأمثلة:

– Das Fragewort “wo ” bezeichnet eine Lage:

– أداة الإستفهام ‘wo’ تدل على الموقع:

Wo ist das Telefonbuch? – Davorne liegt es.

– أين دليل الهاتف؟ – هو موضوع أمامك.

Wo ist Peter? – Er ist draußen im Hof.

– أين بيتر؟ – إنه بالخارج في الفناء.

– Das Fragewort ” wohin ” gibt eine Richtung vom Sprecher weg an:

– تشير أداة الإستفهام ‘إلى أين’ إلى اتجاه بعيد عن المتحدث:

Wohin soll ich das Telefonbuch legen? – Leg es einfach dahin.

– أين أضع دفتر الهاتف؟ – فقط ضعه هناك.

Wohin soll ich die Leiter stellen? – Stell sie nach draußen.

– أين أضع السلم؟ – ضعهم إلى الخارج.

– Die Frage ” woher” gibt eine Richtung zum Sprecher hin oder eine Herkunft an:

– السؤال ‘من أين’ يشير إلى اتجاه نحو المتحدث أو الأصل:

Woher ist das Auto gekommen? – Es kam von links.

– من أين أتت السيارة؟ – جاءت من اليسار.

Woher hast du den Stein? – Von draußen natürlich.

– من أين أتيت بالحجر؟ – من الخارج طبعاً.

 

يمكن أن تكون بحرف من الحروف woher ” ، wohin ، ” wo . لاحظ أن الإجابة على أسئلة مبدوءة بأدوات الاستفهام الدالة على المكان، أو بظرف دال على المكان، قارن الأمثلة :

– Wo ist dein Bruder? – Im Keller.

– أين أخوك؟ – في القبو.

– Wo ist dein Bruder? – Unten.

– أين أخوك؟ – تحت.

– Wohin geht dein Bruder? – In den Keller.

– إلى أين يذهب أخوك؟ – إلى القبو.

– Wohin geht dein Bruder? – Nach unten.

– إلى أين يذهب أخوك؟ – إلى أسفل.

– Woher kommst du gerade? – Aus dem Keller.

– من أين تأتى الأن؟ – من القبو.

أمثـلة على ظرف المكان فى اللغة الألمانية Lokaladverben

وإليك الآن بعض الأمثلة التي توضح معاني ظروف المكان الأكثر استخداما في الألمانية :

ظروف المكان فى اللغة الألمانية
ظروف المكان فى اللغة الألمانية

وإليك بعض الأمثلة لظروف المكان التى يسأل عنها بـ “wo” :

Anderswo wirst du es auch nicht billiger bekommen.

– Die Fenster müssen dringend von draußen gestrichen werden.

– Mama schau mal da ist ein Heißluftballon am Himmel.

– Wo ist mein Hut? – Der liegt doch dort.

Draußen schneit und stürmt es.

– Hier drinnen ist es schön warm.

Drüben ist mal wieder die Hölle los.

Hier werden sie wie ein König bedient.

– Das Buch muss hinten im Auto liegen.

– Hier muss irgendwo mein Schlüssel liegen.

Links kann man den Rhein sehen.

Nebenan wohnt eine schreckliche Familie.

Ich habe dein Handy auch nirgendwo gesehen.

– Wo ist Thomas? – Oben auf dem Speicher.

Rechts neben dir läuft eine Spinne.

Überall auf der Welt kann man Armut sehen.

Unten im Keller haben wir noch eine Flasche Rotwein.

Von vorne sieht dieses Auto sehr gut aus.

وإليك بعض الأمثلة لظروف المكان التى يسأل عنها بـ “woher oder wohin”:

– abwärts = rauf / aufwärts = runter

– dahin = nach da/ daher = von da

– dorthin = nach dort / dorther = von dort

– flussabwärts / flussaufwärts

– irgendwohin / irgendwoher

– nirgendwoher / nirgendwohin

– rückwärts / vorwärts

– nach links / von links

– nach rechts / von links

– nach vorn = vorwärts / von vorn(e)

– nach hinten/ von hinten

– nach oben = aufwärts = rauf / von oben

– nach unten = abwärts = runter / von unten

– nach draußen = raus / von draußen

– nach drinnen = rein / von drinnen

– nach drüben = rüber / von drüben

– hin- und her

ظروف المكان فى اللغة الألمانية
صورة توضح الظروف المكانية الأكثر إستخداماً

ظرفا المكان hin و her ظرف المكان “hin” يدل دائما على اتجاه عكس المتحدث، و يسأل عنه بأداة الاستفهام “wohin” ” إلى أين” ، أما ظرف المكان “her” فيدل على اتجاه ناحية المتحدث، و يسأل عنه بأداة الاستفهام “woher” ” من أين” ، ويمكنك أن تلاحظ أن أي من أداتي الاستفهام “woher oder wohin” يمكن أن تأتي ككلمة واحدة متصلة أو تأتي منفصلة فيكون her oder hin في آخر السؤال، قارن الأمثلة :

يمكن استخدام هذين الظرفين كبادئة Prafix لكثير من أفعال الحركة لتحديد اتجاه الفعل، وفي هذه الحالة يكون الفعل فعلا منفصلا trennbares Verb، قارن الأمثلة:

– Wo findet denn die Party statt? Wie kommt man denn zur Party hin?

Komm mal schnell her! Hier ist eine riesige Spinne.

Kannst du bitte mal die Teller zu Mutti in die Küche hinbringen?

– Peter kannst du mir mal bitte die Zange herbringen?

ولزيادة تحديد الاتجاه مع هذين الظرفين يمكن إضافة حرف لأحدهما، ثم إضافة هذه التركيبة من الظرف والحرف إلى فعل لزيادة التحديد، أو استخدام الظرف مع الحرف فقط، قارن الأمثلة:

– Elke kam ins Zimmer herein und ging sofort wieder hinaus.

– Er ging die Straße hinüber um sogleich wieder herüber zu kommen.

– Hans zog sein Geld heraus und steckte es sogleich wieder hinein.

– Ich will hinüberschwimmen. muss dann aber auch wieder herüberschwimmen.

– Geld kommt daher und geht auch leider wieder dahin.

– ويوجد بعض الاختصارات لهذه الظروف مع الحروف، ويمكن إضافة هذا الاختصار إلى فعل من أفعال الحركة، لتحديد اتجاه الفعل، هذه الاختصارات تحتاج إلى الحفظ :

raus = hinaus / heraus|rausgehen، rauskommen، rauslaufen، rausschwimmen، …

rein = hinein /herausrein|reingehen reinlaufen، reintragen، reinschauen، …

rauf = hinauf / herauf|raufgehen، raufklettern، rauffahren، …

runter = hinunter / herunterrunter|runterbringen، runtergehen، runterfahren، runtertragen، …

rüber = hinüber / herüber|bringen، rübergehen، rüberklettern، rübersehen، …

 

Looks like you have blocked notifications!