الأفعال المنعكسة Reflexive Verben فى اللغة الألمانية
الأفعال المنعكسة Reflexive Verben فى اللغة الألمانية : لكل لغة طريقتها في التعبير عن أن الفاعل هو نفس المفعول في الجملة، فتجد اللغة العربية مثلا تستخدم كلمة “نفس” مع إلحاق ضمیر مناسب يعود على الفاعل بهذه الكلمة للدلالة على أن الفاعل هو نفس المفعول؛ مثال: (سأل نفسه، سألت نفسها)، أو قد تستخدم صيغا للفعل للدلالة على أن الفاعل هو نفس المفعول؛ مثال: أغتسل، أو تقاتلا وتشاجرا۔۔ الخ أما اللغة الإنجليزية فتستخدم كلمة self بمعنى (نفس) للدلالة أن الفاعل هو نفس المفعول، أو للدلالة على انعكاس الفعل على الفاعل، مع إضافة ضمير يعود على الفاعل في مقدمة هذه الكلمة فنجد في الإنجليزية مثلا “He asked himself” بمعني سأل نفسه أو تساءل وكذلك “They asked themselves” بمعنى سألوا أنفسهم أو تسائلوا أما اللغة الألمانية فلديها إمكانية أخرى للتعبير عن أن الفاعل هو نفس المفعول، أو أن الفعل ينعكس على الفاعل، هذه الإمكانية تعرف باسم Reflexive pronomen أو ضمائر الانعكاس؛ وهي عبارة عن نفس ضمير الفاعل، لكن في حالة (Akkusativ) أو حالة (Dativ) حسب موقعه الإعرابي، ما عدا الضمائر sie, Sie, es, sie, er فإن ضمیر الانعكاس الخاص بهم جميعا هو ضمير الانعكاس sich، وهو ما يميز هذه المجموعة من الضمائر لأنه لا يوجد إلا في ضمائر الانعكاس، والآن إليك جدول يبين ضمائر الانعكاس في أحوالها المختلفة، مع أمثلة توضح المقصود بهذه الظاهرة في اللغة الألمانية :
ربما اتضح لك من الجدول أن ضمير الانعكاس متعلق بالفاعل، وأنه يشير إلى أن الفاعل هو أيضا المفعول وليس شخصا آخر، ولعلك لاحظت أيضا أن ضمير الانعكاس للضمائر sie, Sie, es, sie, er هو sich، وأن هذا الضمير لا يتغير سواء في ال Akkusativ أو Dativ، بل هو واحد.
أنواع الأفعال المنعكسة Reflexive Verben فى اللغة الألمانية
تقسم الأفعال المنعكسة Reflexive Verben فى اللغة الألمانية إلى أفعال دائما منعكسة Echte reflexive Verben وأخرى قد تأتي منعكسة أو غير منعكسة، والأفعال التي تأتي دائما منعكسة تعتمد على الحفظ، وستلاحظ أن من هذه الأفعال ما يخالف ما سبق أن الفاعل هو المفعول، لكن هذه الأفعال ينظر إليها على أنها استثناءات وتحفظ كما هي، وإليك هذه القائمة التي تشتمل على بعض هذه الأفعال على سبيل التمثيل وليس الحصر:
أفعال تؤثر على الضمير بالأكوزاتيف Reflexive Verben im Akkusativ
sich auf regen über + Akk يتحمس لـ
sich ausruhen يستريح، يستجم
sich bedanken für + Akk يتشكر على
sich auskennen يعرف
sich beeilen يسرع
sich beschweren über + AKK يشتكى من
sich bewerben um + Akk يتقدم لوظيفة
sich bücken ينحنى
sich entschließen يقرر
sich entschuldigen für + Akk يعتذر عن
sich erholen يستريح
sich erkälten يصاب بنزلة برد
sich erkundigen nach + Akk يستعلم عن
sich freuen auf + Akk يسعد بشيء في المستقبل
sich freuen über + Akk يسعد بشيء في الحاضر
sich fürchten vor + Dat يخاف من أو يخشى
sich interessieren für +Akk يهتم ب
sich konzentrieren auf + Akk يركز على
sich kümmern um + Akk يهتم ب
sich schämen für + Akk يخجل من
sich sehnen nach + Dat يشتاق إلى
sich verbeugen vor + Dat ينحني أمام
sich verirren يخطأ
sich irren يضيع، يتوه
يهيم عشقا sich verlieben in+ Akk
يرفض sich weigern
يتعجب sich wundern über + Akk
أفعال توئثر على الضمير بالداتيف Reflexive Verben im Dativ
يتخيل شينا sich etwas denken
يجتهد sich Mihe geben
يقلق sich Sorgen machen
يتخيل sich vorstellen
يحفظ شيئا، يتذكر شيئا sich etwas merken
ربما تلاحظ أن أكثر هذه الأفعال يأتي معها حرف، ثم يأتي بعد هذا الحرف مفعولا للتركيبة، وعليك حفظ هذه التركيبة كما هي، لأنها تمثل تعبيرات خاصة في اللغة الألمانية، وسيأتي الحديث عن ذلك لاحقا، قارن الأمثلة التالية:
وهناك بعض الأمور التي تميز الأفعال التي يجب أن تأتي دائما منعكسة، منها ما يلي:
1. أنه إذا حذف منها الضمير المنعكس كانت الجملة غير صحيحة مثل :
جملة صحيحة .Ich freue mich – جملة ليست صحيحة .Ich freue.
2.لا يمكن السؤال عن الضمير المنعكس :
.Er freut sich لا يمكن أن يكون السؤال مثلا ?Wen freust du .
3.لا يمكن استبدال الضمير المنعكس بضمير آخر:
Er freut ihn. لا يمكن أن تكون Er freut sich.
أما النوع الثاني من الأفعال المنعكسة؛ فتلك التي يمكن أن تأتي منعكسة أو غير منعكسة، وهذه يمكن تطبيق القاعدة السابقة عليها، وهي أنه إذا كان الفاعل هو نفس المفعول كانت منعكسة، أما إذا اختلف الفاعل عن المفعول فهي غير منعكسة، وهذا ينطبق على أغلب الأفعال المتعدية في اللغة الألمانية :
أتسائل Reflexiv: Ich frage mich
أسئل صديقى Nicht reflexiv: Ich frage meinen Freunde
أغتسل Reflexiv: Ich wasche mich
أغسل ملابسى Nicht reflexiv: Ich wasche meine Wäsche
كما يوجد أيضا نوع ثالث من الأفعال المنعكسة Reflexive Verben فى اللغة الألمانية التي تصنف تحت مصطلح Reziproke Verben | وهي الأفعال المنعكسة التي يكون فيها الفاعل مثنى أو جمع، ويصلح فيها حذف الضمير المتعكس واستبداله بكلمة “einander” والتي تعني بعضهما أو بعضهم البعض أو كلا منهما أو منهم الأخر :
بيترا تحب بيتر، وبيتر يحب بيترا .Peter liebt Petra und Petra liebt Peter
بیترا وبيتر متحابان. .Peter und Petra lieben sich
بيترا وبيتر يحب كل منهما الأخر. .Sie lieben einander